Colombia recibió la presidencia del Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas
La viceministra de los Patrimonios, de las Memorias y de la Gobernanza Cultural, Adriana Molano, recibió la presidencia en un acto simbólico en el que le fue entregado el bastón de mando, que representa el cargo de mando.
Este 15 de mayo Colombia recibió la Presidencia Pro Tempore del Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas - IIALI, una organización de la Comunidad Iberoamericana en la que los Estados miembros, los pueblos indígenas y las instituciones académicas trabajan en la construcción de políticas públicas y estrategias para la preservación y continuidad del plurilingüismo y la multiculturalidad.
Elmer Catarina Mamani, vicecanciller de Bolivia, país que tenía a cargo la presidencia del instituto, entregó un bastón de mando representativo de los pueblos indígenas de su país, a la viceministra de las Culturas, Adriana Molano, quien ahora será la máxima cabeza de esta organización, hasta el 2026.
Mamani reconoció el trabajo realizado por la Institución y la confianza en Colombia al asumir esta presidencia, y le dio la bienvenida a Brasil por unirse a la colectividad. “Hemos desempeñado un rol fundamental en el inicio de esta Institución y hemos logrado posicionarnos a nivel internacional. Con profundo respeto y admiración le damos la bienvenida a Colombia para asumir esta gran responsabilidad histórica. Confiamos que bajo su liderazgo la institución siga prosperando”, mencionó.
Por su parte, la viceministra colombiana agradeció por el nombramiento y se refirió al compromiso que tiene actual gobierno para la protección de las lenguas nativas. “Agradezco con honor, dignidad, respeto, admiración y humildad el bastón de mando. Me comprometo con el presidente Gustavo Petro, con el ministro de las Culturas, Juan David Correo, con los 115 pueblos indígenas originarios y con todas las lenguas, a honrar esta lucha, a los vivos, a los ancestros, a los muertos, y a los espíritus; a fortalecer las lenguas y a comprender su importancia como un sistema de conocimiento”, aseguró.
En el evento, que se realizó en el Palacio de San Carlos sede de la Cancillería de Colombia, también estuvieron presentes representantes y líderes indígenas, entre ellos Pacha K´anchay y el mayor Abadio Green Stocel, de la comunidad yanacona, quienes realizaron una armonización e hicieron un llamado a los gobiernos para que “escuchen a los pueblos indígenas”. “Cuente con nosotros, viceministra Adriana, con la tierra y los abuelos y abuelas de nuestros pueblos”, expresó el mayor Abadio.
Desde el Ministerio de las Culturas, las Artes y los Saberes señalaron que trabajarán bajo tres grandes temas: el rol de las mujeres en la salvaguarda de las lenguas indígenas o maternas, la importancia de las lenguas en el cuidado de la biodiversidad y su relación con la naturaleza, y la transmisión intergeneracional.
“Trabajaremos en las relaciones internacionales, para darle a entender a América Latina y al Caribe, que como región tenemos mucho que mostrarle al mundo, que tenemos una voz y esa voz es la multiplicidad de lenguas, que están en riesgo y en peligro”, indicó Molano. Según cifras entregadas por la cartera, el 40% de las 6.700 lenguas que se calcula se hablan en el mundo está en peligro de desaparecer.
Este 15 de mayo Colombia recibió la Presidencia Pro Tempore del Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas - IIALI, una organización de la Comunidad Iberoamericana en la que los Estados miembros, los pueblos indígenas y las instituciones académicas trabajan en la construcción de políticas públicas y estrategias para la preservación y continuidad del plurilingüismo y la multiculturalidad.
Elmer Catarina Mamani, vicecanciller de Bolivia, país que tenía a cargo la presidencia del instituto, entregó un bastón de mando representativo de los pueblos indígenas de su país, a la viceministra de las Culturas, Adriana Molano, quien ahora será la máxima cabeza de esta organización, hasta el 2026.
Mamani reconoció el trabajo realizado por la Institución y la confianza en Colombia al asumir esta presidencia, y le dio la bienvenida a Brasil por unirse a la colectividad. “Hemos desempeñado un rol fundamental en el inicio de esta Institución y hemos logrado posicionarnos a nivel internacional. Con profundo respeto y admiración le damos la bienvenida a Colombia para asumir esta gran responsabilidad histórica. Confiamos que bajo su liderazgo la institución siga prosperando”, mencionó.
Por su parte, la viceministra colombiana agradeció por el nombramiento y se refirió al compromiso que tiene actual gobierno para la protección de las lenguas nativas. “Agradezco con honor, dignidad, respeto, admiración y humildad el bastón de mando. Me comprometo con el presidente Gustavo Petro, con el ministro de las Culturas, Juan David Correo, con los 115 pueblos indígenas originarios y con todas las lenguas, a honrar esta lucha, a los vivos, a los ancestros, a los muertos, y a los espíritus; a fortalecer las lenguas y a comprender su importancia como un sistema de conocimiento”, aseguró.
En el evento, que se realizó en el Palacio de San Carlos sede de la Cancillería de Colombia, también estuvieron presentes representantes y líderes indígenas, entre ellos Pacha K´anchay y el mayor Abadio Green Stocel, de la comunidad yanacona, quienes realizaron una armonización e hicieron un llamado a los gobiernos para que “escuchen a los pueblos indígenas”. “Cuente con nosotros, viceministra Adriana, con la tierra y los abuelos y abuelas de nuestros pueblos”, expresó el mayor Abadio.
Desde el Ministerio de las Culturas, las Artes y los Saberes señalaron que trabajarán bajo tres grandes temas: el rol de las mujeres en la salvaguarda de las lenguas indígenas o maternas, la importancia de las lenguas en el cuidado de la biodiversidad y su relación con la naturaleza, y la transmisión intergeneracional.
“Trabajaremos en las relaciones internacionales, para darle a entender a América Latina y al Caribe, que como región tenemos mucho que mostrarle al mundo, que tenemos una voz y esa voz es la multiplicidad de lenguas, que están en riesgo y en peligro”, indicó Molano. Según cifras entregadas por la cartera, el 40% de las 6.700 lenguas que se calcula se hablan en el mundo está en peligro de desaparecer.