Escucha este artículo
Audio generado con IA de Google
0:00
/
0:00
En el Día Internacional de los Pueblos Indígenas, se destaca el propósito de preservar y rescatar la literatura de los pueblos originarios. Desde la llegada de los primeros europeos a América, las culturas indígenas han enfrentado la pérdida de sus historias y raíces, que fueron gradualmente borradas. A pesar de este proceso de despojo, una parte significativa de su literatura se ha mantenido viva a través de la oralidad.
Los conocimientos de estos pueblos se han transmitido a través de rituales, ceremonias, relatos míticos, leyendas, canciones, consejas y conjuros. Estos elementos han servido como vehículos para guardar y preservar el saber ancestral de comunidades cuyas raíces se remontan a tiempos sin registro escrito. Aunque algunas de estas literaturas han sido posteriormente transcritas en grafías latinas y otras lenguas derivadas de las culturas indígenas, no todo el acervo cultural ha sido documentado en libros.
Rescatar y valorar estas literaturas representa un acto de conexión con el pasado y las raíces históricas de nuestra patria. Conocer y apreciar estas raíces es fundamental para mantener una identidad cultural sólida. El olvido de estas identidades conduce a una pérdida de conexión cultural y a la anonimidad.
Para fortalecer este vínculo con el pasado, la Biblioteca Básica de los Pueblos Indígenas de Colombia del Banco de la República ofrece un recurso para sumergirse en la ancestralidad y la riqueza cultural de los pueblos originarios. Conozca otros títulos aquí.
Algunos recomendados fueron:
Fredy Chikangana
Es un poeta de la comunidad Yanacona del Sur-Oriente del Cauca, Colombia, se distingue por su exploración de su cultura, espiritualidad y relación con la naturaleza. Su obra, que mezcla la memoria ancestral con la experiencia urbana, rescata la oralidad y los valores de su pueblo mediante la evocación de elementos naturales y espirituales. Es miembro fundador del grupo Yanamauta y autor de obras como Cantos de amor para ahuyentar la muerte y Yo Yanacona, Palabra y memoria. Además, sus poemas han sido incluidos en la Antología de Literatura Indígena de América. Actualmente, se dedica a talleres sobre la reivindicación de la palabra y la hoja de coca, y a la propuesta de “Oralitura y resistencia” en las comunidades indígenas del Cauca.
Poema - Todo está dicho
No tengo nada qué decir sobre el tiempo y el espacio que se nos vino encima;
Todo está dicho.
Que hablen los ríos desde su agonía,
que hablen las serpientes que se arrastran por las ciudades y los pueblos,
que algo digan las palomas desde sus ensangrentados nidos;
Yo, Hijo de las tierras ancestrales, no tengo nada qué decir;
Todo está dicho.
Esos soles transcurridos también algo tendrán en su memoria
Aquellas lunas que lloran con la lluvia algo tendrán en sus recuerdos de amargura
Los árboles, los peces, el último arco iris dorado
Ellos tendrán algo entre sus quejas
Yo, hijo de los dolores y esperanzas, nada tengo que decir;
Todo está dicho.
Hugo Jamioy Juajibioy
Nacido en 1971, es un poeta y cuentista colombiano de ascendencia indígena Camsá del sur de Colombia. Su lugar de origen es Waman Tabanók, ubicado en Sibundoy, departamento del Putumayo. Aunque inicialmente estudió agronomía en la Universidad de Caldas, su verdadera pasión siempre fue la poesía. En 2005, publicó su obra más reconocida, Danzantes del viento, que fue relanzada en 2010 con nuevos textos poéticos. El Ministerio de Cultura le otorgó una Beca de Investigación Nacional en Literatura en 2006, y tres años después ganó la Beca Nacional de Creación de Oralitura.
Poema -A mi abuelo Juan
No es que esté obligando
a mi hijo
a trabajos forzados
en la tierra;
solamente
le estoy enseñando
a consentir a su madre
desde pequeño.
Abadio Green Stocel
Conocido por su nombre indígena Manibinigdiginya, es un líder, teólogo, educador y etnolingüista del pueblo gunadule, con nacionalidades panameña y colombiana. Nacido en Urabá, Antioquia, en 1958, estudió Filosofía y Teología en la Universidad Pontificia Bolivariana y obtuvo una maestría en Etnolingüística en la Universidad de los Andes, además de un doctorado en educación con énfasis en estudios interculturales en la Universidad de Antioquia. Desde 2010, ha dirigido el programa educativo de la Madre Tierra. Fue presidente de la ONIC (1993-1998) y de la Asociación de Cabildos Indígenas de Antioquia en dos periodos (1993 y 2000-2004).
Poema - Tinaja
Cuentan mis abuelos
que la tinaja tiene vida
que la tinaja representa
la resistencia de nuestro pueblo.
Tinaja e Ipelele
son de la misma sangre
por eso el Tule bebe
esa caña fermentada hasta la saciedad
porque beber es recordar el camino de los mayores
es embriagarnos con nuestra historia.