Escucha este artículo
Audio generado con IA de Google
0:00
/
0:00
Bollywood es como se denomina desde los años 70 a la industria de cine y televisión de la India que, según cifras entregadas en 2016 por la International Indian Film Academy, produce alrededor de 1.000 películas al año, casi el doble de los que produce Hollywood, la meca de cine estadounidense.
Para muchos Bollywood es una industria por explorar, pues las producciones no tienen mucha difusión mundial, aunque poco a poco actrices como Priyanka Chopra o Freida Pinto han usado su fama en Occidente para dar a conocer su cultura.
En Estados Unidos el interés por la televisión y el cine de la India ha crecido hasta tal punto que en febrero pasado, justo antes de la celebración de los Premios Óscar, las estrellas de Bollywood se reunieron en Nueva York para celebrar la gala de premios del cine indio.
En Latinoamérica, especialmente en Colombia, aún queda mucho por explorar de aquella industria, pues salvo proyecciones especiales programadas en festivales de cine independiente, no es posible tener acceso a esas películas.
Es más, en muchas ocasiones cuando se habla de 'cine de la india' se recuerda "¿Quién quiere ser millonario? (Slumdog Millionaire)", "El exótico Hotel Marigold" o la reciente "Lion (Un camino a casa)", cintas producidas por el Reino Unido o Australia.
Pues bien, para cambiar esa percepción, la empresa Zee Entertainment prepara el lanzamiento del canal Zee Mundo para el público hispano, tanto en Estados Unidos como en Latinoamérica. Es por eso que el canal de televisión que entrará en funcionamiento en noviembre próximo, emitirá en español producciones de Bollywood, tanto las películas más taquilleras como las series más exitosas de los últimos 10 años.
Para conquistar el nuevo mercado apuestan por el español y no por los subtítulos debido a que, según los resultados de investigaciones, por ahora el público prefiere el doblaje, pues diferente a lo que sucede con el inglés -que se está acostumbrado a escucharlo-, los diferentes idiomas de la India pueden cansar a la audiencia tras la recepción de dos o tres películas.
"Yo sé que es controversial eso (el doblaje), pero no hay que olvidar que, por ejemplo, HBO, tiene canales (premium) que tienen programación doblada para captar a todo el público. En defensa de nuestro producto, nuestro doblaje es muy bien hecho. Hacemos doblaje en Argentina, Venezuela, Colombia, México y Estados Unidos y así garantizamos español neutro", dice Javier López Casella, gerente general de Zee Mundo.
"Hoy nos funciona que el canal sea doblado, pero creo que más adelante hay que darle más opciones al público para que elija si quiere escucharlo en su idioma original", agrega, especificando que por ahora es prematuro tener subtítulos por los costos y procedimientos técnicos que esto requiere.
El público objetivo de Zee Mundo es familiar, hombres y mujeres entre los 18 y 57 años que quieran disfrutar "600 horas iniciales de programación" que dará la posibilidad al público latino de conocer producciones como "Begusarai", una serie que narra la historia de la familia Thakur, o "Raees", una película estrenada este año y ambientada en las décadas de los 80 y 90 en Gujarat, que sigue al hombre que construyó un imperio del crimen a partir de la nada, convirtiéndose en el hombre más poderoso del estado.
"Raees" está protagonizada por Shahrukh Khan, actor que este año quedó en el octavo lugar del top 10 de la lista Forbes de mejor actores pagados del mundo, al lograr ganancias de 38 millones de dólares.
Zee Mundo no pretende ser el canal que emite la serie exitosa por la noche, pretende emitir algunas de las muchas producciones que generan cada año, pero "toca tener cuidado con las novelas, porque si no se internacionaliza queda con connotación local", explica López Casella.
Para que el público latino vaya conociendo la cultura Bollywood, Zee Mundo cuenta con un soporte digital en donde se puede leer la biografía de artistas como Salman Khan, Katrina Kaif, Shahid Kapoor o Saif Ali Khan, por nombrar algunos; ver el detrás de cámaras de las películas o "vivir una experiencia y proceso cultural estilo Bollywood".
Es posible que los televidentes hispanohablantes concuerden con Anil Kapoor, uno de los actores que trabajó en "¿Quién quiere ser millonario?", quien dijo en febrero pasado que el mundo necesita películas de Bollywood por su "alegría, risas, bailes y fiestas".