Noticias

Últimas Noticias

    Política

    Judicial

      Economía

      Mundo

      Bogotá

        Entretenimiento

        Deportes

        Colombia

        El Magazín Cultural

        Salud

          Ambiente

          Investigación

            Educación

              Ciencia

                Género y Diversidad

                Tecnología

                Actualidad

                  Reportajes

                    Historias visuales

                      Colecciones

                        Podcast

                          Cromos

                          Vea

                          Opinión

                          Opinión

                            Editorial

                              Columnistas

                                Caricaturistas

                                  Lectores

                                  Blogs

                                    Suscriptores

                                    Suscriptores

                                      Beneficios

                                        Tus artículos guardados

                                          Somos El Espectador

                                            Estilo de vida

                                            La Red Zoocial

                                            Gastronomía y Recetas

                                              La Huerta

                                                Moda e Industria

                                                  Tarot de Mavé

                                                    Autos

                                                      Juegos

                                                        Pasatiempos

                                                          Horóscopo

                                                            Música

                                                              Turismo

                                                                Marcas EE

                                                                Colombia + 20

                                                                BIBO

                                                                  Responsabilidad Social

                                                                  Justicia Inclusiva

                                                                    Desaparecidos

                                                                      EE Play

                                                                      EE play

                                                                        En Vivo

                                                                          La Pulla

                                                                            Documentales

                                                                              Opinión

                                                                                Las igualadas

                                                                                  Redacción al Desnudo

                                                                                    Colombia +20

                                                                                      Destacados

                                                                                        BIBO

                                                                                          La Red Zoocial

                                                                                            ZonaZ

                                                                                              Centro de Ayuda

                                                                                                Newsletters
                                                                                                Servicios

                                                                                                Servicios

                                                                                                  Descuentos

                                                                                                    Idiomas

                                                                                                    EE ADS

                                                                                                      Cursos y programas

                                                                                                        Más

                                                                                                        Blogs

                                                                                                          Especiales

                                                                                                            Descarga la App

                                                                                                              Edición Impresa

                                                                                                                Suscripción

                                                                                                                  Eventos

                                                                                                                    Foros El Espectador

                                                                                                                      Pauta con nosotros en EE

                                                                                                                        Pauta con nosotros en Cromos

                                                                                                                          Pauta con nosotros en Vea

                                                                                                                            Avisos judiciales

                                                                                                                              Preguntas Frecuentes

                                                                                                                                Contenido Patrocinado
                                                                                                                                01 de octubre de 2021 - 09:17 p. m.

                                                                                                                                Torre de Tokio: traducción infravalorada

                                                                                                                                Columna para acercar a los colombianos a la cultura japonesa.

                                                                                                                                Gonzalo Robledo * @RobledoEnJapon / Especial para El Espectador, Tokio

                                                                                                                                Venta ambulante de batata asada, con cartel en nueve idiomas, en el barrio de Odaiba en Tokio.
                                                                                                                                Foto: Foto de Gonzalo Robledo
                                                                                                                                PUBLICIDAD

                                                                                                                                En un acto celebrado hace años en la Embajada de Colombia en Tokio, en honor a un funcionario nipón que fomentaba el intercambio pedagógico entre las policías de ambos países, el intérprete, visiblemente nervioso, tradujo al español: “Agradecemos a la Policía colombiana por haber enviado a Japón a dos inspectores y cinco criminales”. (Recomendamos: Lea más columnas de Gonzalo Robledo sobre Japón).

                                                                                                                                La desigual comitiva estaba en realidad compuesta de abogados criminalistas, y el gazapo no tuvo mayor consecuencia que la sonrisa disimulada de algunos de los presentes y el sobresalto de quienes tomábamos nota con el fin de escribir la noticia.

                                                                                                                                PUBLICIDAD

                                                                                                                                El autor del inocuo disparate fue un funcionario japonés que había sido obligado a asumir el papel de traductor por aquella convicción generalizada, y errónea, de que cualquiera capaz de conversar en dos idiomas vale para intérprete.

                                                                                                                                Read more!

                                                                                                                                Casi siempre, por razones de presupuesto, muchos directivos en Tokio piden traducir a algún empleado que hable otro idioma, ignorando que el oficio de intérprete requiere una rigurosa formación y el estudio incesante de terminología especializada.

                                                                                                                                Para el idioma inglés existe en Japón un masivo ejército de intérpretes profesionales, casi todas mujeres, expertas en campos específicos de la política, la economía, las ciencias, la cultura o los deportes. En español hay apenas un escuadrón, también mujeres en su mayoría, que debido a su reducido número son vehículos todoterreno del conocimiento.

                                                                                                                                A menudo, y de un día para otro, estudian copiosos informes para encontrar equivalentes en ambos idiomas de términos para describir el crédito atado de un país, los componentes del último motor híbrido de Toyota o el mecanismo de ascensos de la liga de fútbol femenina de Japón y su diferencia con otras ligas del mundo.

                                                                                                                                Cuando me cuentan de hombres de negocios que llegan buscando estudiantes o amas de casa japonesas que vivieron en países hispanohablantes para ahorrar en intérprete en sus reuniones (y por la noche derrochan en costosos restaurantes de sushi), cito el caso más extremo, e ingenioso, de infravaloración del trabajo de intérprete que he conocido.

                                                                                                                                Lo protagonizó el fallecido dramaturgo español Francisco Ors, cuando fue invitado a Tokio al estreno de su obra Contradanza, que había sido comprada por una importante compañía teatral nipona.

                                                                                                                                Antes de viajar le pidieron preparar un breve discurso y, desconcertado de que alguien pudiera recibir dinero por pronunciar en otro idioma hermosas frases que a él no le pagarían, Ors se aprendió de memoria la fonética de su alocución y, para sorpresa de todos, la recitó en japonés. Aunque pagó de su bolsillo a la profesora japonesa en España que le tradujo y lo entrenó, quedó contento de haber protegido sus derechos intelectuales y, más aún, de dejar un insólito episodio para contar a sus amigos.

                                                                                                                                Read more!
                                                                                                                                PUBLICIDAD

                                                                                                                                * Periodista y documentalista colombiano radicado en Japón.

                                                                                                                                Venta ambulante de batata asada, con cartel en nueve idiomas, en el barrio de Odaiba en Tokio.
                                                                                                                                Foto: Foto de Gonzalo Robledo
                                                                                                                                PUBLICIDAD

                                                                                                                                En un acto celebrado hace años en la Embajada de Colombia en Tokio, en honor a un funcionario nipón que fomentaba el intercambio pedagógico entre las policías de ambos países, el intérprete, visiblemente nervioso, tradujo al español: “Agradecemos a la Policía colombiana por haber enviado a Japón a dos inspectores y cinco criminales”. (Recomendamos: Lea más columnas de Gonzalo Robledo sobre Japón).

                                                                                                                                La desigual comitiva estaba en realidad compuesta de abogados criminalistas, y el gazapo no tuvo mayor consecuencia que la sonrisa disimulada de algunos de los presentes y el sobresalto de quienes tomábamos nota con el fin de escribir la noticia.

                                                                                                                                PUBLICIDAD

                                                                                                                                El autor del inocuo disparate fue un funcionario japonés que había sido obligado a asumir el papel de traductor por aquella convicción generalizada, y errónea, de que cualquiera capaz de conversar en dos idiomas vale para intérprete.

                                                                                                                                Read more!

                                                                                                                                Casi siempre, por razones de presupuesto, muchos directivos en Tokio piden traducir a algún empleado que hable otro idioma, ignorando que el oficio de intérprete requiere una rigurosa formación y el estudio incesante de terminología especializada.

                                                                                                                                Para el idioma inglés existe en Japón un masivo ejército de intérpretes profesionales, casi todas mujeres, expertas en campos específicos de la política, la economía, las ciencias, la cultura o los deportes. En español hay apenas un escuadrón, también mujeres en su mayoría, que debido a su reducido número son vehículos todoterreno del conocimiento.

                                                                                                                                A menudo, y de un día para otro, estudian copiosos informes para encontrar equivalentes en ambos idiomas de términos para describir el crédito atado de un país, los componentes del último motor híbrido de Toyota o el mecanismo de ascensos de la liga de fútbol femenina de Japón y su diferencia con otras ligas del mundo.

                                                                                                                                Cuando me cuentan de hombres de negocios que llegan buscando estudiantes o amas de casa japonesas que vivieron en países hispanohablantes para ahorrar en intérprete en sus reuniones (y por la noche derrochan en costosos restaurantes de sushi), cito el caso más extremo, e ingenioso, de infravaloración del trabajo de intérprete que he conocido.

                                                                                                                                Lo protagonizó el fallecido dramaturgo español Francisco Ors, cuando fue invitado a Tokio al estreno de su obra Contradanza, que había sido comprada por una importante compañía teatral nipona.

                                                                                                                                Antes de viajar le pidieron preparar un breve discurso y, desconcertado de que alguien pudiera recibir dinero por pronunciar en otro idioma hermosas frases que a él no le pagarían, Ors se aprendió de memoria la fonética de su alocución y, para sorpresa de todos, la recitó en japonés. Aunque pagó de su bolsillo a la profesora japonesa en España que le tradujo y lo entrenó, quedó contento de haber protegido sus derechos intelectuales y, más aún, de dejar un insólito episodio para contar a sus amigos.

                                                                                                                                Read more!
                                                                                                                                PUBLICIDAD

                                                                                                                                * Periodista y documentalista colombiano radicado en Japón.

                                                                                                                                Por Gonzalo Robledo * @RobledoEnJapon / Especial para El Espectador, Tokio

                                                                                                                                Ver todas las noticias
                                                                                                                                Read more!
                                                                                                                                Read more!
                                                                                                                                Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.
                                                                                                                                Aceptar