Escucha este artículo
Audio generado con IA de Google
0:00
/
0:00
La Organización de las Naciones Unidas estableció el 23 de abril como el Día del Idioma, con la intención de generar consciencia en torno a la historia, a la cultura y al uso del español como idioma oficial. Tomando como base el aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes, la organización internacional optó por conmemorar el español en esta fecha. En el marco de la celebración, la letra ñ, como la única en el alfabeto en español que se originó en España, es la imagen del día en Google.
Le puede interesar: De paseo con Uribe Ferrer por las letras de Antioquia
Según se lee en El País, más de 15.000 palabras en castellano tienen la letra ñ. Aunque en 1803 se dio el reconocimiento oficial de la letra, por parte de la Real Academia Española, la ñ surgió en la Edad Media. “La teoría del origen de la letra la sitúa la tradición en este momento histórico por la falta de pergaminos por su elevado coste y para ahorrar tiempo. Al parecer los monjes se vieron obligados a abreviar algunas letras duplicadas para encajar el mayor número de palabras en cada línea (...). Lo que conocemos como la letra ñ es en realidad el resultado de la abreviatura de dos enes consecutivas: así, por ejemplo, de donna tenemos doña”, se lee en el artículo. Alberto López, el autor el texto, añade que el sonido de la ñ surgió para adoptar unos fonemas heredados del latín. “Entre estas combinaciones se encontraban la doble n (nn) en palabras como annus=año, damnu=daño, pugnus=puño, ringere=reñir y en palabras como senior=señor”.
En el caso específico del uso de la “ñ” en Colombia, Juan Carlos Urango, profesor de lingüística de la Universidad de Cartagena, cuenta que en el español del Caribe colombiano, conocido como costeñol, la “ñ”, como letra y como sonido, tiene un uso generalizado. Interjecciones como “ñoñe” “ñércole” (variación de miércoles), ñerda, entre otras, están incorporadas al dialecto costeño en casi toda la región. “La variación que sufre la sílaba “mier-”, cambiada por “ñer-” en el costeñol, es similar a la que, en la evolución del español en la Península ibérica, sufrió, por ejemplo, la sílaba “nia”, que se modificó en la sílaba “ña”, como ocurrió con Hispania y Britania, que evolucionaron a España y Bretaña. Este fenómeno se conoce como palatalización y nasalización, debido a que la “ñ” se pronuncia con el dorso de la lengua sobre el paladar y resuena en la cavidad nasal”, concluye.
Si bien la ñ es un símbolo del español, la letra también está presente en el gallego y en el asturiano, así como en lenguas indígenas de Hispanoamérica, tales como el mixteco, el zapoteco, el otomí, el quechua, el aymara, el mapuche y el guaraní. En homenaje a la centralidad de la letra, Google tiene como imagen del día a la letra ñ. El artista Min, que vive en Barcelona, fue el encargado de crear la imagen para el buscador. “Soy un amante de la tipografía. Para la obra de arte, me inspiré en las formas geométricas y en los colores de las banderas de los países de habla hispana”, afirmó.