Publicidad

Gazapera

«Al interior» no es sinónimo de «en»

María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera
21 de diciembre de 2020 - 03:00 a. m.
Resume e infórmame rápido

Escucha este artículo

Audio generado con IA de Google

0:00

/

0:00

Aunque «donde» es una palabra que sirve para referirse a lugares, hay una especie de tendencia a utilizarla para hablar del tiempo. Con frecuencia oímos en los medios de comunicación o en conversaciones cotidianas construcciones como: «Un año donde adoptamos el teletrabajo» o «un tiempo donde las madres tuvieron que trabajar el doble».

Es necesario, entonces, recordar que «donde» es un adverbio (palabra que describe al verbo) relativo a los lugares. Para emplearlo, sería correcto, en cambio, algo como: «El edificio donde trabajo». Para indicar la idea de tiempo, resultan más adecuadas, dependiendo del caso, formas como «en el que», «en la que», «durante» o «cuando»: «Un año en el que aprendimos muchas cosas», «una época en la que fuimos muy felices», «el año pasado, cuando todo era normal».

La versatilidad de la preposición «en», por cierto, me lleva a referirme a un segundo error, señalado antes en este espacio. Es tan común, sin embargo, que no sobran los esfuerzos para revertir su popularización. Hablo de la idea según la cual «al interior» es lo mismo que «en», «dentro de» o «en el interior». Lo vemos en noticieros y lo oímos en emisoras: «Corrupción al interior de la institución» o «dinero al interior de una maleta».

Las anteriores son formas que se han impuesto sobre las económicas «corrupción en la institución» o «dinero dentro de una maleta». Cierro recordando que «al interior» implica una idea de movimiento o dirección: «Viajé al interior del país» o «miré al interior a través de la ventana».

mmedina@elespectador.com, @alejandra_mdn

María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Por María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Periodista e historiadora. Es editora de la sección Internacional, directora editorial de Impacto Mujer y columnista de la Gazapera, en El Espectador.@alejandra_mdnmmedina@elespectador.com

Temas recomendados:

 

Alonso(66090)22 de diciembre de 2020 - 02:29 a. m.
Bienvenida María Alejandra con su columna oportuna y necesaria. Qué bueno que sea en El Espectador a ver si el ejemplo empieza por casa.
Atenas(06773)22 de diciembre de 2020 - 12:12 a. m.
Interesante esta nueva columnista y su bizarra tarea de enseñar a corregir yerra a quienes mucho pecan de burros. Y los tales errores gramaticales q' se reproducen como verdolaga en playa o Covid19 no cesan. Qué tal el de jalonar, o en base a, o han habido, o de acuerdo a, o el de sino y si no, o hubieron.....toda una camada de gazapos la esperan, amena chica.
DORA(2370)21 de diciembre de 2020 - 11:33 p. m.
Chévere que les pasara este dato a los redactores de El Espectador, nos haría un gran favor a los lectores cansados de tanto atropello al idioma.
Alberto(3788)21 de diciembre de 2020 - 09:57 p. m.
Muy buena. Gracias, María Alejandra Medina.
Darío(12941)21 de diciembre de 2020 - 07:00 p. m.
A los teleperiodistas no les gusta estar en, prefieren estar desde.
Ver más comentarios
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.
Aceptar