Publicidad

La fuerza y la poesía de Anna Ajmátova, contra los nazis

Fernando Araújo Vélez
24 de noviembre de 2024 - 11:10 a. m.
Resume e infórmame rápido

Escucha este artículo

Audio generado con IA de Google

0:00

/

0:00

Y luego de pensarlo y rumiarlo y maldecirlo, y de escupir sin que nadie la viera el nombre de Iosef Stalin, y después de haber recordado una vez más los últimos 25 años de su vida, sus tormentos, las eternas filas que tenía que padecer para ir a visitar a su hijo en prisión, sus penas y el hambre y el miedo, le respondió que sí al oficial que el día anterior le había pedido que en nombre de Rusia, de la santa Rus, de la Unión Soviética, leyera algunos de sus poemas por la radio para que el pueblo, su pueblo, se uniera en el nombre de sus ancestros y su historia y enfrentara con dignidad, con valor y fuerza a los nazis, que habían invadido y cercado a los soviéticos desde finales de agosto de aquel año, 1942. Para Hitler, el gran objetivo de su Operación Azul era Stalingrado, en esencia, por su nombre. Pasadas dos décadas pasaría a llamarse Volgogrado.

Como pocas veces en la historia, ella, Anna Ajmátova, y sus amigos, vecinos y parientes, y los legados de Pushkin y de Tolstoi, de Chéjov y de Dostoievski, de Chaikovski y Kandinski y de tantos y tantos, estaban ante el todo y el nada, ante el hacer o morir, ante el actuar, luchar, o desaparecer. Casi treinta años atrás, cuando estalló la primera Gran Guerra, en 1914, había escrito “Envejecimos cien años / aunque esto sucedió sólo en una hora”. Diez años más tarde, cuando Stalin tomó el poder de la Unión Soviética, Ajmátova envejeció otros cien años. Había dejado en claro que no huiría pese a que la confinaron a un cuartucho de dos por dos, y a que la Revolución de Octubre intentó eliminarla. Dijo que se quedaría en la entonces Petrogrado, “La sagrada ciudad de Pedro”, y en su “Casa de la fuente”. No estaba con “los que abandonaron su tierra”. “No les daré mis canciones”, dijo.

Alrededor de 1920, por los tiempos en los que detuvieron a su exmarido, el poeta Nikolái Gimilev, y lo fusilaron por “conspiraciones monárquicas”, Lev Trotski publicó en las páginas de Pravda un artículo contra ella, sentenciando que su obra era “irrelevante para Octubre”. Nikolái Punin, crítico, periodista y ensayista, le respondió en tono de pregunta: “¿Qué? ¿Si Ajmátova se pudiera una chaqueta de cuero y una estrella del Ejército Rojo entonces sí sería relevante para Octubre?” Para él, como para decenas de millones de rusos, Ajmátova era como Pushkin y como Gógol, patrimonios de la humanidad. Como patrimonio de la humanidad y de lo humano, más que nada de lo humano, Ajmátova decidió dejar a un lado sus propias penas, y entre veladas amenazas y sus convicciones, se sentó tarde tras tarde y de septiembre de 1942 a febrero del 43 ante los micrófonos de Radio Moscú Internacional a leer sus poemas.

Fernando Araújo Vélez

Por Fernando Araújo Vélez

De su paso por los diarios “La Prensa” y “El Tiempo”, El Espectador, del cual fue editor de Cultura y de El Magazín, y las revistas “Cromos” y “Calle 22”, aprendió a observar y a comprender lo que significan las letras para una sociedad y a inventar una forma distinta de difundirlas.Faraujo@elespectador.com

 

William(16260)25 de noviembre de 2024 - 01:51 a. m.
Sencillamente magistral. Felicitaciones
Oscar(36876)25 de noviembre de 2024 - 12:52 a. m.
Fernando, estas columnas debieran ser patrimonio de la humanidad.
Maribel(27840)24 de noviembre de 2024 - 11:01 p. m.
Para llorar.
Javier(17535)24 de noviembre de 2024 - 10:30 p. m.
Un verdadero icono de la revolución de octuve
Gines de Pasamonte(86371)24 de noviembre de 2024 - 11:52 a. m.
Hubo mucha gente cuasi anónima de inconmensurable valor, que dejó huellas indelebles en el alma rusa en aquellas fatídicas horas, Fernando. Jean-Jacques Arnaud en su película: “Enemigo al acecho” 2001, nos dejó un estupendo film bélico que narra la férrea defensa de la histórica ciudad que se desangraba a orillas del Volga, a manos del soldado del ejército rojo, el francotirador Vassili Zaitsev; corría el año de 1942.¡Excelente columna, Fernando!
  • Gines de Pasamonte(86371)24 de noviembre de 2024 - 11:17 p. m.
    Ahhh…, RP, tienes razón, es Annaud. ¡De nuevo gracias!
  • Gines de Pasamonte(86371)24 de noviembre de 2024 - 10:43 p. m.
    ¡Enemigo a las puertas! ¡Correcto! Gracias, RP. Sí, es una extraordinaria película y la repito con frución. Saludos.
  • RP(07848)24 de noviembre de 2024 - 02:33 p. m.
    Carambas, no tenía idea, que en castellano se llamase “Enemigo al acecho”, excelente filme. https://images.cinefil.com/movies/834804_196x294.webp. En francés se llama Stalingrado, en la lengua inglesa Enemy at the gates. Si, repito una gran película. Una corrección es Jean-Jacques Annaud. Cordial saludo. También una excelente columna.
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.
Aceptar